Translate

viernes, 29 de marzo de 2013

Finitud I


                                  

(SANSKRIT CHANT)
PRASANNA VADANAAM
SAUBHAAGYADAAM BHAAGYADAAM
HASTAABHYAAM ABHAYAPRADAAM
MANIGANAIR-NAANAAVIDHAIR-BHUUSHHITAAM

(LATIN CHANT)
PUER NATUS EST NOBIS,
ET FILIUS DATUS EST NOBIS:
CUJUS EMPERIUM SUPER HUMERUM...

SOME DAY YOU CAME
AND I KNEW YOU WERE THE ONE
YOU WERE THE RAIN, YOU WERE THE SUN
BUT I NEEDED BOTH, CAUSE I NEEDED YOU

YOU WERE THE ONE
I WAS DREAMING OF ALL MY LIFE
WHEN IT IS DARK YOU ARE MY LIGHT
BUT DON´T FORGET
WHO´S ALWAYS OUR GUIDE
IT IS THE CHILD IN US

(CANTO SÁNSCRITO)
QUIÉN ES EL DE CARA SONRIENTE
OTORGADOR DE TODAS LAS FORTUNAS
CUYAS MANOS ESTÁN PREPARADAS PARA RESCATAR A CUALQUIERA DEL MIEDO
QUE ESTÁ ENGALANADO CON VARIOS ORNAMENTOS CON PIEDRAS PRECIOSAS

(CANTO EN LATÍN)
PARA TODOS NOSOTROS HA NACIDO UN NIÑO,
A TODOS NOS HA SIDO DADO UN HIJO
Y EL GOBIERNO ESTÁ SOBRE SU HOMBRO...

UN DÍA LLEGASTE
Y SUPE QUE ERAS EL ÚNICO
ERAS LA LLUVIA, ERAS EL SOL
PERO NECESITABA AMBOS, PORQUE TE NECESITABA

ERAS EL ÚNICO
EN QUIÉN HABÍA SOÑADO TODA MI VIDA
EN LA OSCURIDAD ERES MI LUZ
PERO NO OLVIDO
QUIÉN ES SIEMPRE NUESTRO GUÍA
ES EL NIÑO QUE LLEVAMOS DENTRO

(Letra y traducción cogidas de la página Web Sonidox.com)
   

"Por cierto que es extraño no habitar más la tierra,
no seguir practicando las costumbres apenas aprendidas,
no dar el significado de un porvenir humano a las rosas
y a tantas otras cosas llenas de promesas;
no seguir siendo lo que uno era
en unas manos infinitamente angustiadas
o incluso dejar de lado el propio nombre
como un juguete destrozado.
Es extraño el no seguir deseando los deseos. Es extraño
ver ondear libre en el espacio todo lo que antes se amarró".
Rainer Maria Rilke "Las elegías del Duino" Primera Elegía

Freilig ist es seltsam, die Erde nicht mehr zu bewohnen,
kaum erlernte Gebraüche nicht mehr au üben,
Rosen, und anderen eigens versprechenden Dingen
nicht die Bedeutung menslicher Zukunft zu geben;
das, was man war in unendlich ängstlichen Händen,
nicht mehr zu sein, und selbst den eigenen Namen
wegzulassen wie ein zerbrochenes Spielzeug.
Seltsam, die Wünsche nicht weiterzuwünschen. Seltsam
alles, was sich bezog, so lose im Raume
flattern zu sehen.
Erste Elegie

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.